© Mayk Wendt

La lingua da qua ill’economia quia

Linard Martinelli (seguonda part) Daspö l’ALLEGRA da quist mai es bain capità ün o tschel discapit, quai chi pertocca l’adöver dal rumantsch vallader i’l spazi public. E quai güsta in duos dals trais cumüns lodats

Es ist vielleicht gerade typisch oder bezeichnend, wenn scheinbar Nebensächliches unter den Tisch fällt, dieses oder jenes Täfelchen nicht in der jeweiligen Amtssprache ausgeführt wird. Routinearbeiten verleiten allzu oft dazu, Kleinigkeiten zu übersehen, zu vernachlässigen. Wohingegen Unterlagen und Einladungen für offizielle Veranstaltungen in aller Regel höchstens zweisprachig, je nach Gemeinde nur in romanischer Fassung in die Briefkästen flattert. Gut so!

Affars privats chi nu’s tegnan be vi da las prescripziuns e dan a nossa lingua dafatta daplü preschentscha co chi ston, as poja be lodar! Cler cha quai stess esser il plü normal in üna regiun uschè rumantscha sco nossa, o brich? Far daplü co’l minimum pretenda attenziun, l’incuntrari da negligenza. Na be simpel in nos minchadi svelt, suvent hectic.

Stuvais vus scolar a vossas collavuraturas e voss collavuraturs specialmaing?

Valeria Plouda da la Marangunaria Beer (BE): Nossa squadra consista our da plü o main listess blers collavuraturs da lingua rumantscha sco da lingua tudais-cha. Dürant tuotta di vegna discuorri rumantsch e tudais-ch tuot tanterglioter. Divers da noss collavuraturs da lingua tudais-cha inclegian perquai dret bain rumantsch eir schi nu til discuorran. No vain fich plaschair e sustgnain a mincha collavuratur chi imprenda rumantsch, però scolaziuns aposta nu faina.

Thomas Lampert da la Fuschina Guarda (FG): I füss bun, però eu nu fetsch quai. Ils collavuraturs chi nu san il rumantsch (pro nus esa pel mumaint be ün) prouvan tanteraint d’imprender da sai svess oura il rumantsch.

Chenünas sun tenor vus las plü grondas sfidas, e chenünas schanzas cun dovrar rumantsch i’l minchadi da vos affar?

FG: Las plü grondas sfidas sun, che blers pleds da l’affar nun existan in rumantsch, che quellas vegnan lura automaticamaing dit o scrit in tudais-ch, e che our da quel fat la glieud müda in ün discuors lura automaticamaing in tudais-ch. Id es tanteraint schon magara difficil, eir per giarsuns, da manar ün discuors sur l’affar (“Fachgespräch”, eu müd uossa eir) in rumantsch

BE: La plü gronda sfida es da chattar ils pleds respectiv ils terms tecnics in rumantsch. Implü sun tuot ils programs da computer per la contabiltà fabrichats sü in lingua tudais-cha. Our da quist motiv vaina no fat svess ün pitschen program dad excel e tradüt tuot nossa sporta in lingua rumantscha. Quai pretenda ün zich temp e buna vöglia, ma üna jada chi’s ha tuot insembel va quai per rumantsch precis uschè bain sco per tudais-ch.

Cun dovrar il rumantsch eir i’l affar, til possa dar üna plü gronda valur. Quai vez eu sco schanza per nossa lingua e per noss’identità.

Che füss amo…

BE: Nos motto: No fain adöver da nossa lingua in listess möd sco cha no provain da lavurar plü bler pussibel cun laina da noss gods.

FG: Id es agreabel d’avair differentas pussibiltats da s’exprimer, voul dir da pudair discuorrer in differentas linguas.

Wenn sich Private und vor allem Geschäfte nicht einfach an die gesetzlichen Vorgaben halten, verdienen sie Lob. Denn wirtschaftlich lohnt sich das nicht unmittelbar – oder vielleicht doch? Diese zwei Handwerksbetriebe sollten nicht die letzten gelobten bleiben.

Das könnte Sie auch interessieren